So what? meaning in Urdu is تو کیا (tw kya) or تو مجھے کیا (tw mujhe kya). “So what?” is a dismissive phrase that shows indifference or a lack of concern about a statement, situation, or outcome. It suggests that the information or event does not significantly affect or interest the speaker.
So what? usage in dialogues
Dialogue 1
Asad: I heard Zara got the promotion yesterday.
Imran: So what? I’m happy with my current job.
Asad: But it’s a big deal! It could have been you.
Imran: Not for me. My goals are different, and I value my work-life balance more.
اسد: میں نے سنا ہے زارا کو کل ترقی مل گئی ہے۔
عمران: تو کیا؟ میں اپنی موجودہ نوکری سے خوش ہوں۔
اسد: لیکن یہ بڑی بات ہے! یہ تم بھی ہو سکتے تھے۔
عمران: میرے لیے نہیں۔ میرے مقاصد مختلف ہیں، اور میں اپنی کام اور زندگی کے توازن کی زیادہ قدر کرتا ہوں۔
Dialogue 2
Ali: You know it’s supposed to rain tomorrow in Karachi?
Fatima: So what? We can still have fun at home.
Ali: But we planned a sea side picnic.
Fatima: Plans change. We’ll just have an indoor picnic and make the best of it.
علی: تمہیں معلوم ہے کہ کل کراچی میں بارش ہونے والی ہے؟
فاطمہ: تو کیا؟ ہم گھر پر بھی مزے کر سکتے ہیں۔
علی: لیکن ہم نے سمندر کنارے پکنک کا منصوبہ بنایا تھا۔
فاطمہ: منصوبے بدل جاتے ہیں۔ ہم اندر ہی پکنک کریں گے اور اس کا بھرپور مزہ لیں گے۔
Dialogue 3
Habib: Did you see the new Hindi movie everyone’s talking about?
Imran: So what? I’m not interested in popular Hindi films.
Habib: But it’s really good! Everyone says it’s a must-watch.
Imran: I prefer documentaries. Blockbusters don’t interest me much.
حبیب: کیا تم نے نئی ہندی فلم دیکھی جو سب اس کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟
عمران: تو کیا؟ مجھے مشہور ہندی فلموں میں دلچسپی نہیں ہے۔
حبیب: لیکن یہ واقعی اچھی ہے! سب کہتے ہیں کہ یہ ضرور دیکھنے والی ہے۔
عمران: مجھے دستاویزی فلمیں پسند ہیں۔ بڑی فلموں میں میری زیادہ دلچسپی نہیں ہے۔
Dialogue 4
Hina: They said the project might be delayed due to rain.
Asad: So what? We have plenty of time.
Hina: Aren’t you worried about the deadline and our boss’s reaction?
Asad: Not at all. We’ve handled worse. We’ll manage this too.
حنا: انہوں نے کہا ہے کہ بارش کی وجہ سے پروجیکٹ میں تاخیر ہو سکتی ہے۔
اسد: تو کیا؟ ہمارے پاس بہت وقت ہے۔
حنا: کیا تم ڈیڈ لائن اور ہمارے باس کے ردعمل کے بارے میں فکر مند نہیں ہو؟
اسد: بالکل بھی نہیں۔ ہم نے اس سے بدتر حالات سنبھالے ہیں۔ ہم اس کو بھی سنبھال لیں گے۔
Dialogue 5
Saleem: I saw that Tahir has a new car.
Jamal: So what? My old car works just fine so far.
Saleem: But his car is really nice and flashy.
Jamal: I’m content with what I have. Flashy cars aren’t my priority.
سلیم: میں نے دیکھا کہ طاہر کے پاس نئی گاڑی ہے۔
جمال: تو کیا؟ میری پرانی گاڑی ابھی تک بالکل ٹھیک چل رہی ہے۔
سلیم: لیکن اس کی گاڑی بہت اچھی اور چمکدار ہے۔
جمال: میں اس چیز سے مطمئن ہوں جو میرے پاس ہے۔ چمکدار گاڑیاں میری ترجیح نہیں ہیں۔
Similar to so what?
English Phrase | Urdu Translation | Roman Urdu |
---|---|---|
Who cares? | کس کو پرواہ ہے؟ | Kis ko parwah hai? |
Does it matter? | کیا یہ اہم ہے؟ | Kya yeh ahem hai? |
Big deal. | بڑی بات۔ | Bari baat. |
What difference does it make? | کیا فرق پڑتا ہے؟ | Kya farq parta hai? |
What’s the big deal? | اس میں بڑی بات کیا ہے؟ | Is mein bari baat kya hai? |
And? | اور؟ | Aur? |
Why should I care? | مجھے کیوں پرواہ ہونی چاہئے؟ | Mujhe kyun parwah honi chahiye? |
No biggie. | کوئی بڑی بات نہیں۔ | Koi bari baat nahi. |
Why does it matter? | یہ کیوں اہم ہے؟ | Yeh kyun ahem hai? |
Who’s bothered? | کس کو پرواہ ہے؟ | Kis ko parwah hai? |