So what? meaning in Urdu with usage


So what? meaning in Urdu is تو کیا (tw kya) or تو مجھے کیا (tw mujhe kya). “So what?” is a dismissive phrase that shows indifference or a lack of concern about a statement, situation, or outcome. It suggests that the information or event does not significantly affect or interest the speaker.

So what? usage in dialogues

Dialogue 1

Asad: I heard Zara got the promotion yesterday.
Imran: So what? I’m happy with my current job.
Asad: But it’s a big deal! It could have been you.
Imran: Not for me. My goals are different, and I value my work-life balance more.

اسد: میں نے سنا ہے زارا کو کل ترقی مل گئی ہے۔
عمران: تو کیا؟ میں اپنی موجودہ نوکری سے خوش ہوں۔
اسد: لیکن یہ بڑی بات ہے! یہ تم بھی ہو سکتے تھے۔
عمران: میرے لیے نہیں۔ میرے مقاصد مختلف ہیں، اور میں اپنی کام اور زندگی کے توازن کی زیادہ قدر کرتا ہوں۔

Dialogue 2

Ali: You know it’s supposed to rain tomorrow in Karachi?
Fatima: So what? We can still have fun at home.
Ali: But we planned a sea side picnic.
Fatima: Plans change. We’ll just have an indoor picnic and make the best of it.

علی: تمہیں معلوم ہے کہ کل کراچی میں بارش ہونے والی ہے؟
فاطمہ: تو کیا؟ ہم گھر پر بھی مزے کر سکتے ہیں۔
علی: لیکن ہم نے سمندر کنارے پکنک کا منصوبہ بنایا تھا۔
فاطمہ: منصوبے بدل جاتے ہیں۔ ہم اندر ہی پکنک کریں گے اور اس کا بھرپور مزہ لیں گے۔

Dialogue 3

Habib: Did you see the new Hindi movie everyone’s talking about?
Imran: So what? I’m not interested in popular Hindi films.
Habib: But it’s really good! Everyone says it’s a must-watch.
Imran: I prefer documentaries. Blockbusters don’t interest me much.

حبیب: کیا تم نے نئی ہندی فلم دیکھی جو سب اس کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟
عمران: تو کیا؟ مجھے مشہور ہندی فلموں میں دلچسپی نہیں ہے۔
حبیب: لیکن یہ واقعی اچھی ہے! سب کہتے ہیں کہ یہ ضرور دیکھنے والی ہے۔
عمران: مجھے دستاویزی فلمیں پسند ہیں۔ بڑی فلموں میں میری زیادہ دلچسپی نہیں ہے۔

Dialogue 4

Hina: They said the project might be delayed due to rain.
Asad: So what? We have plenty of time.
Hina: Aren’t you worried about the deadline and our boss’s reaction?
Asad: Not at all. We’ve handled worse. We’ll manage this too.

حنا: انہوں نے کہا ہے کہ بارش کی وجہ سے پروجیکٹ میں تاخیر ہو سکتی ہے۔
اسد: تو کیا؟ ہمارے پاس بہت وقت ہے۔
حنا: کیا تم ڈیڈ لائن اور ہمارے باس کے ردعمل کے بارے میں فکر مند نہیں ہو؟
اسد: بالکل بھی نہیں۔ ہم نے اس سے بدتر حالات سنبھالے ہیں۔ ہم اس کو بھی سنبھال لیں گے۔

Dialogue 5

Saleem: I saw that Tahir has a new car.
Jamal: So what? My old car works just fine so far.
Saleem: But his car is really nice and flashy.
Jamal: I’m content with what I have. Flashy cars aren’t my priority.

سلیم: میں نے دیکھا کہ طاہر کے پاس نئی گاڑی ہے۔
جمال: تو کیا؟ میری پرانی گاڑی ابھی تک بالکل ٹھیک چل رہی ہے۔
سلیم: لیکن اس کی گاڑی بہت اچھی اور چمکدار ہے۔
جمال: میں اس چیز سے مطمئن ہوں جو میرے پاس ہے۔ چمکدار گاڑیاں میری ترجیح نہیں ہیں۔

Similar to so what?

English PhraseUrdu TranslationRoman Urdu
Who cares?کس کو پرواہ ہے؟Kis ko parwah hai?
Does it matter?کیا یہ اہم ہے؟Kya yeh ahem hai?
Big deal.بڑی بات۔Bari baat.
What difference does it make?کیا فرق پڑتا ہے؟Kya farq parta hai?
What’s the big deal?اس میں بڑی بات کیا ہے؟Is mein bari baat kya hai?
And?اور؟Aur?
Why should I care?مجھے کیوں پرواہ ہونی چاہئے؟Mujhe kyun parwah honi chahiye?
No biggie.کوئی بڑی بات نہیں۔Koi bari baat nahi.
Why does it matter?یہ کیوں اہم ہے؟Yeh kyun ahem hai?
Who’s bothered?کس کو پرواہ ہے؟Kis ko parwah hai?