Apna hath hatao meaning in English with sentences


(اپنا ہاتھ ہٹاؤ) Apna hath hatao meaning in English is remove your hand or take your hand away. This is a directive asking someone to remove their hand from a specific place or object. It can express urgency, discomfort, or the need to stop an action.

Remove your hand or take your hand away usage in sentences

جب بچے کسی چیز کو نقصان پہنچانے لگتے ہیں، تو والدین اکثر انہیں نرمی سے کہتے ہیں، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، یہ خطرناک ہے۔” اس کا مقصد انہیں محفوظ رکھنا اور نقصان سے بچانا ہوتا ہے۔

When children start to damage something, parents often gently say, ‘Remove your hand; it’s dangerous.’ The purpose is to keep them safe and prevent harm.

جب کوئی غیر ضروری طور پر کسی اور کی چیز کو چھونے کی کوشش کرتا ہے، تو اسے احتراماً کہا جاتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، یہ تمہاری چیز نہیں ہے۔” یہ جملہ ذاتی حدود کا احترام کرنے کا درس دیتا ہے۔

When someone unnecessarily tries to touch another person’s belongings, they are respectfully told, ‘Take your hand away; this isn’t yours.’ This teaches the importance of respecting personal boundaries.

بعض اوقات جب کوئی زبردستی اپنا ہاتھ کسی کی مدد کے لیے آگے بڑھاتا ہے، تو سامنے والا ناپسندیدگی سے کہہ سکتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، میں یہ خود کر سکتا ہوں۔” اس کا مطلب ہے کہ دوسرے کی خود مختاری کا احترام کیا جائے۔

Sometimes, when someone forcefully tries to help, the other person might say with displeasure, ‘Take your hand away; I can do it myself.’ This signifies the need to respect the other person’s independence.

جب کسی عوامی جگہ پر ہجوم بڑھ جائے اور لوگ ایک دوسرے سے زیادہ قریب ہو جائیں، تو اکثر کہا جاتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، یہاں جگہ کم ہے۔” اس جملے کا مقصد لوگوں کو مناسب فاصلہ برقرار رکھنے کی یاد دہانی کرانا ہوتا ہے۔

In crowded public places, when people get too close, it’s often said, ‘Take your hand away; there’s not much space.’ This phrase serves as a reminder to maintain appropriate distance.

کسی اختلاف یا جھگڑے کی صورت میں، ایک فریق دوسرے سے کہہ سکتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، ورنہ بات بڑھ جائے گی۔” یہ انتباہ ہوتا ہے کہ صورتحال مزید خراب ہو سکتی ہے۔

During a disagreement or conflict, one party might say, ‘Remove your hand, or things will escalate.’ This is a warning that the situation could worsen.

جب کوئی شخص غصے میں دوسرے کو دھکا دینے کی کوشش کرتا ہے، تو اسے روکنے کے لیے کہا جاتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، یہ صحیح نہیں ہے۔” یہ جملہ امن اور صلح کی طرف اشارہ کرتا ہے۔

When someone angrily tries to push another, they’re stopped with, ‘Take your hand away; this isn’t right.’ This phrase indicates a call for peace and reconciliation.

جب کسی نے نادانستہ طور پر کسی چیز کو نقصان پہنچانے کے قریب کر دیا ہو، تو فوراً کہا جاتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، تم یہ خراب کر دو گے۔” یہ جملہ خطرے یا نقصان سے بچانے کے لیے کہا جاتا ہے۔

If someone unintentionally comes close to damaging something, they’re quickly told, ‘Take your hand away; you’ll break it.’ This is said to prevent danger or damage.

کبھی کبھی کسی قریبی دوست یا عزیز سے مذاق کرتے ہوئے کہا جاتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، تمہاری شرارت کو میں جانتا ہوں۔” اس جملے میں محبت اور ہنسی کا عنصر شامل ہوتا ہے۔

Sometimes, when joking with a close friend or loved one, it’s said, ‘Take your hand away; I know your mischief.’ This phrase contains an element of affection and laughter.

اگر کوئی شخص دوسروں کے ذاتی معاملات میں دخل اندازی کر رہا ہو، تو اسے نرمی سے کہا جا سکتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، یہ میرا معاملہ ہے۔” اس جملے کا مقصد دوسروں کو اپنی حدود میں رہنے کی یاد دہانی کرانا ہوتا ہے۔

If someone is interfering in others’ personal matters, they might be gently reminded, ‘Remove your hand away; this is my issue.’ This phrase serves to remind others to stay within their boundaries.

جب کوئی بہت قیمتی چیز کو ناسمجھی میں پکڑ لیتا ہے، تو فوراً کہا جاتا ہے، “اپنا ہاتھ ہٹاؤ، یہ بہت نازک ہے۔” اس کا مقصد چیز کی حفاظت اور اس کے نقصان سے بچانے کے لیے کہا جاتا ہے۔

When someone unknowingly handles something valuable, they’re immediately told, ‘Take your hand away; it’s very delicate.’ The purpose is to protect the item and prevent any damage.