Way to go meaning in Urdu with sentences


Way to go meaning in Urdu is شاباش (Shabash) or بہت خوب (bahut khoob). “Way to go” is an expression used to congratulate or encourage someone for their success or nice effort, often meaning “well done” or “keep it up.” It shows approval and support.

اس کا مطلب اردو میں “شاباش” یا “بہت خوب” ہے۔ یہ جملہ کسی کی تعریف یا حوصلہ افزائی کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے جب وہ کوئی اچھا کام کرتے ہیں یا کامیابی حاصل کرتے ہیں۔

Way to go usage in sentences

When Fatima won the gold medal, her friends cheered her on, saying, “Way to go, Fatima! You did an amazing job!”

جب فاطمہ نے گولڈ میڈل جیتا، تو اس کے دوستوں نے خوشی سے نعرہ لگایا، شاباش فاطمہ! تم نے شاندار کام کیا۔

After successfully landing a big client, the boss congratulated the sales team with a hearty “Way to go, my team! Keep up the excellent work!”

ایک بڑے کلائنٹ کو کامیابی سے حاصل کرنے کے بعد، باس نے سیلز ٹیم کو مبارکباد دی اور کہا، شاباش میری ٹیم! اسی طرح بہترین کام کرتے رہو۔

Ali’s teacher gave him a “Way to go!” for improving his grades, which made him feel proud of his hard work and dedication.

علی کے استاد نے اس کی گریڈز میں بہتری پر اسے شاباش! دی، جس سے علی کو اپنی محنت اور لگن پر فخر محسوس ہوا۔

When little Timmy finally learned to ride his bike without training wheels, his parents exclaimed, “Way to go, Timmy! We knew you could do it!”

جب چھوٹے ٹمی نے آخرکار بغیر تربیتی پہیوں کے اپنی سائیکل چلانا سیکھ لی، تو اس کے والدین نے خوش ہو کر کہا، شاباش ٹمی! ہمیں معلوم تھا کہ تم یہ کر سکتے ہو۔

During the meeting, the manager praised an employee for a well-executed presentation, saying, “Way to go! Your ideas were spot on.”

میٹنگ کے دوران، مینیجر نے ایک ملازم کی بہترین پیشکش پر اس کی تعریف کی اور کہا، شاباش! تمہارے خیالات بہترین تھے۔

Way to go, everyone! We exceeded our fundraising goal!” the organizer announced, celebrating the collective effort of the whole team.

شاباش سب کو! ہم نے اپنی فنڈ ریزنگ کا ہدف عبور کر لیا! منتظم نے پورے ٹیم کی مشترکہ کوشش کا جشن مناتے ہوئے اعلان کیا۔

After her first successful solo performance, her mentor said, “Way to go! You nailed that song perfectly.”

اپنی پہلی کامیاب سولو پرفارمنس کے بعد، اس کے سرپرست نے کہا، شاباش! تم نے وہ گانا بالکل صحیح گایا۔

When the team won the championship, the coach said, “Way to go, champions! All your hard work paid off.”

جب ٹیم نے چیمپئن شپ جیت لی، تو کوچ نے کہا، شاباش چیمپئنز! تمہاری تمام محنت کا پھل ملا ہے۔

After completing a challenging project ahead of schedule, the project manager received a “Way to go!” from the CEO.

ایک چیلنجنگ پروجیکٹ کو مقررہ وقت سے پہلے مکمل کرنے کے بعد، پروجیکٹ مینیجر کو سی ای او سے شاباش! ملا۔

Way to go!” was the reaction of the audience when the young chef won the cooking competition, applauding his creativity and skill.

شاباش! ناظرین کا ردعمل تھا جب نوجوان شیف نے کوکنگ مقابلہ جیت لیا، ناظرین نے اس کی تخلیقی صلاحیتوں اور مہارت کی تعریف کی۔