Have a safe journey meaning in Urdu is محفوظ سفر کریں (Mehfooz safar karein) or سفر بخیر ہو (Safar bakhair ho) this phrase used to wish someone a safe and peaceful trip.
Have a safe journey usage in dialogue
- Sarah: “The train leaves in an hour, and I’m all set.”
Tom: “Perfect! Have a safe journey.”
Urdu:
سارہ: “ٹرین ایک گھنٹے میں روانہ ہو رہی ہے اور میں بالکل تیار ہوں۔”
ٹام: “بہترین! سفر بخیر ہو۔”
Roman Urdu:
Sarah: “Train aik ghantay mein rawana ho rahi hai aur mein bilkul tayar hoon.”
Tom: “Behtareen! Safar bakhair ho.”
- John: “I’ll be driving through the night to get to the conference.”
Jane: “That sounds tiring. Have a safe journey.”
Urdu:
جان: “میں کانفرنس میں پہنچنے کے لیے رات بھر گاڑی چلاؤں گا۔”
جین: “یہ تھکا دینے والا لگتا ہے۔ سفر بخیر ہو۔”
Roman Urdu:
John: “Main conference mein pahunchne ke liye raat bhar gaari chalaonga.”
Jane: “Yeh thaka dene wala lagta hai. Safar bakhair ho.”
- Emma: “Our flight to Karachi is boarding soon.”
Liam: “Enjoy the trip and have a safe journey.”
Urdu:
ایما: “ہماری کراچی کی پرواز جلد ہی بورڈنگ شروع ہو رہی ہے۔”
لیام: “سفر کا لطف اٹھائیں اور بخیریت پہنچیں۔”
Roman Urdu:
Emma: “Hamari Karachi ki parwaz jald hi boarding shuru ho rahi hai.”
Liam: “Safar ka lutf uthain aur bakhairiat pohnchein.”
- Rachel: “I’m off to visit my family for the holidays.”
Mark: “Hope you have a wonderful time. Have a safe journey.”
Urdu:
ریچل: “میں چھٹیوں کے لیے اپنے خاندان سے ملنے جا رہی ہوں۔”
مارک: “امید ہے کہ آپ کا وقت بہت اچھا گزرے۔ سفر بخیر ہو۔”
Roman Urdu:
Rachel: “Main chuttiyon ke liye apne khandan se milne ja rahi hoon.”
Mark: “Umeed hai ke aap ka waqt bohot acha guzray. Safar bakhair ho.”
Have a safe journey usage in sentences
- Before you leave, I just wanted to say goodbye and have a safe journey.
Urdu:
“تمہارے جانے سے پہلے، میں صرف الوداع کہنا چاہتا تھا اور دعا کرتا ہوں کہ تمہارا سفر بخیر ہو۔”
Roman Urdu:
“Tumhare jaane se pehle, main sirf alvida kehna chahta tha aur dua karta hoon ke tumhara safar bakhair ho.”
- I’ll miss you while you’re gone. Have a safe journey and text me when you arrive.
Urdu:
“جب تم چلے جاؤ گے تو مجھے تمہاری یاد آئے گی۔ سفر بخیر ہو اور پہنچنے پر مجھے پیغام بھیج دینا۔”
Roman Urdu:
“Jab tum chale jao ge to mujhe tumhari yaad aayegi. Safar bakhair ho aur pohnchnay par mujhe paigham bhej dena.”
- The roads can be treacherous this time of year, so please drive carefully and have a safe journey.
Urdu:
اس وقت سال میں سڑکیں بہت خطرناک ہو سکتی ہیں، اس لیے براہ کرم احتیاط سے گاڑی چلائیں اور سفر بخیر ہو۔
Roman Urdu:
Is waqt saal mein sadkein bohot khatarnaak ho sakti hain, is liye barah karam ehtiyaat se gaari chalain aur safar bakhair ho.
- It’s a too long flight ahead, but I’m sure you’ll be fine. Have a safe journey and enjoy your weekend trip.
Urdu:
یہ ایک بہت طویل پرواز ہے، لیکن مجھے یقین ہے کہ آپ ٹھیک رہیں گے۔ سفر بخیر ہو اور اپنے ویک اینڈ ٹرپ کا لطف اٹھائیں۔
Roman Urdu:
Yeh ek bohot taweel parwaaz hai, lekin mujhe yaqeen hai ke aap theek rahenge. Safar bakhair ho aur apne weekend trip ka lutf uthain.
- We’ll all be thinking of you, so have a safe journey and come back with lots of stories to tell.
Urdu:
ہم سب آپ کے سفر کے دوران آپ کو یاد کریں گے۔ سفر بخیر ہو اور واپس آ کر بہت سی کہانیاں سنانا۔
Roman Urdu:
Hum sab aap ke safar ke douran aap ko yaad karain ge. Safar bakhair ho aur wapas aa kar bohot si kahaniyan sunana.
Similar to “have a safe journey”:
Safe travels!
Wishing you a safe trip.
Travel safely and enjoy.
Have a smooth and safe trip.
Journey safely!
May your travels be safe.
Stay safe on your journey.
Enjoy your trip and travel safely.
Hope you have a safe journey.
Have a safe and pleasant journey.