Kabab mein haddi meaning in English is a third wheel. Other meanings are tagalong, spare tire, odd one out, extra person, gooseberry, fifth wheel, outsider, unwelcome guest and unnecessary addition.
کباب میں ہڈی ایک محاورہ ہے جس کا مطلب ہے کسی خوشگوار یا اہم موقع پر کوئی ناگوار یا غیر ضروری مداخلت کرنا۔ یہ اس وقت استعمال ہوتا ہے جب کوئی شخص یا چیز غیر ضروری طور پر بیچ میں آ کر معاملات کو بگاڑ دے یا مزہ خراب کر دے۔
Kabab mein haddi (کباب میں ہڈی) usage in sentences
کباب میں ہڈی اس شخص کو کہا جاتا ہے جو کسی موقع پر غیر ضروری یا بے جگہ محسوس کرتا ہے، خاص طور پر جب وہ دو ایسے لوگوں کے ساتھ ہو جو رومانوی طور پر جڑے ہوئے ہوں یا بہت قریبی دوست ہوں۔
Third wheel refers to someone who feels out of place or unnecessary in a situation, often because they are accompanying two people who are romantically involved or close friends.
جب دو لوگ رومانوی ملاقات سے لطف اندوز ہو رہے ہوں اور تیسرا شخص ساتھ آجائے، تو وہ “کباب میں ہڈی” کی طرح محسوس کر سکتا ہے کیونکہ اس کی موجودگی عجیب یا غیر ضروری لگ سکتی ہے۔
When two people are enjoying a romantic date and a third person tags along, they may feel like the “third wheel,” as their presence seems awkward or unnecessary.
کباب میں ہڈی ہونے کی وجہ سے انسان خود کو غیر آرام دہ محسوس کر سکتا ہے، خاص طور پر جب باقی دونوں افراد گفتگو یا سرگرمیوں میں مگن ہوں اور اسے نظر انداز کر دیں۔
Being a “third wheel” can make a person feel uncomfortable, especially when the other two people are deeply engaged in conversation or activities that exclude them.
دوستیوں میں، کوئی شخص خود کو “کباب میں ہڈی” محسوس کر سکتا ہے اگر اس کے دو دوست ایک دوسرے کے قریب ہوں اور اکثر اسے اپنی اندرونی باتوں یا منصوبوں سے باہر رکھیں۔
In friendships, someone might feel like a “third wheel” if their two friends share a close bond and often leave them out of their inside jokes or plans.
یہ عام بات ہے کہ “کباب میں ہڈی” کی اصطلاح ان مواقع پر سننے کو ملتی ہے جب کوئی غیر ارادی طور پر جوڑوں کے درمیان کی سرگرمی میں شامل ہو جاتا ہے اور خود کو اجنبی محسوس کرتا ہے۔
It’s common to hear the term “third wheel” in situations where someone is unintentionally included in an outing between couples, making them feel like an outsider.
کوئی بھی “کباب میں ہڈی” بننا پسند نہیں کرتا، کیونکہ یہ اکثر تنہائی یا عجیب پن کے احساسات پیدا کر سکتا ہے، خاص طور پر جب باقی دو افراد کے درمیان واضح تعلق ہو۔
No one enjoys being the “third wheel,” as it can create feelings of loneliness or awkwardness, especially when there is an obvious connection between the other two individuals.
کبھی کبھار “کباب میں ہڈی” اپنی پوزیشن سے پریشان نہیں ہوتا، خاص طور پر اگر اسے دوسرے دو افراد کے ساتھ ہونے میں مزہ آئے اور وہ خود کو خارج محسوس نہ کرے۔
Sometimes, the “third wheel” doesn’t mind their position, especially if they enjoy the company of the other two people and don’t feel excluded.
گروہی ملاقاتوں میں، اگر دو لوگ بہت قریب ہوں، تو باقی افراد مذاق میں خود کو “کباب میں ہڈی” محسوس کرنے کا ذکر کر سکتے ہیں، چاہے کوئی رومانوی تعلق نہ ہو۔
In group settings, if two people are particularly close, others might joke about feeling like the “third wheel,” even if there’s no romantic connection involved.
کباب میں ہڈی ہونا ہمیشہ منفی نہیں ہوتا، بلکہ یہ کبھی کبھار تیسرے شخص کو ایک مختلف نکتہ نظر فراہم کرتا ہے اور وہ دو افراد کے تعلقات کو دیکھنے یا مدد کرنے کا موقع پاتا ہے۔
Being the “third wheel” isn’t always negative, as it can also offer a different perspective and give the third person a chance to support or observe the dynamics of the other two.
جب ملاقاتوں کی منصوبہ بندی کی جائے، تو یہ ضروری ہے کہ گروہی تعلقات کا خیال رکھا جائے اور یقینی بنایا جائے کہ کوئی خود کو “کباب میں ہڈی” محسوس نہ کرے، بلکہ سب شامل اور متحرک ہوں۔
When planning outings, it’s important to be considerate of the dynamics and ensure that no one feels like the “third wheel” by making sure everyone is included and engaged.